После того как в 1967 г.
журнальная публикация «Мастера и Маргариты»
была завершена, многим читателям хотелось
познакомиться с вдовой писателя Еленой
Сергеевной или хотя бы увидеть ее. С этой
целью устраивались специальные вечера,
причем нередко председательствующие на
подобного рода встречах представляли Е. С.
Булгакову аудитории как прототип верной
подруги Мастера — Маргариты. И
действительно, у тех, кто находит в ряде
коллизий романа сходство с событиями,
имевшими место в семейной жизни писателя,
есть безусловный резон[1],
как правы, видимо, и те, кто полагает, что
свою Маргариту, динамично борющуюся за
Мастера и собственное счастье с ним,
Булгаков противопоставил образу Гретхен из
«Фауста» Гете[2].
Представляется,
однако, возможным доказать, что Булгаковым
воплощена в образе Маргариты и так
называемая теологема Софии — вечной
женственности, восходящая к Г. С. Сковороде
и В. С. Соловьеву[3].
Связь последней с именем Сковороды, правда,
может показаться сомнительной, но, как мы
уже знаем, Булгаков, работая над «Мастером и
Маргаритой», воспринимал некоторые
постулаты философии Сковороды сквозь
призму книги Эрна о нем. А Эрн, утверждая,
что «в высших моментах своего философского
созерцания» Сковорода заговаривал о «женственной
сущности мира, о таинственном отношении его
к Деве, превосходящей разум премудрых»,
трактовал эти его воззрения как «глубочайшую
основу новой чисто русской метафизики», из
коей и выводил, в свою очередь, тему вечной
женственности у Соловьева[4].
И хотя такая преемственность была
решительно оспорена Г. Г. Шпетом, Д. В.
Философовым, Б. В. Яковенко, откликнувшимися
на монографию Эрна о Сковороде негативными
рецензиями, утверждение, что предтечею
Соловьева в данном вопросе являлся
Сковорода, было принято на веру не только
Булгаковым, но и еще ранее русскими
символистами[5].
Соловьев разрабатывал
названную тему всю жизнь, отчего Эрн даже
именует его «философом вечной
женственности»[6],
а итог подвел в написанном за несколько
месяцев до смерти предисловии к третьему
изданию сборника своих стихотворений[7].
Учение о женственной сущности (или женском
начале) мира восходит, как известно, к
философии гностиков. Коптская книга «Пистис
София» (Вера-Премудрость), приписываемая
Валентину из Египта (II в. н.
э.), но в действительности являющаяся
компиляцией из различных, еще более древних
источников, излагает среди прочего идею о
творческом женском начале мира, которое
может развить свои творческие потенции
только при воздействии активного мужского
начала. Соловьев же, разрабатывая идею «вечной
женственности», в свою очередь, считал, что
«перенесение плотских, животно-человеческих
отношений» в сферу духовную недопустимо и
что «поклонение женской природе самой по
себе» является причиной нравственного «размягчения
и расслабления»[8],
господствующих в современном ему обществе.
И далее он писал: «Но
чем совершеннее и ближе откровение
настоящей красоты, одевающей Божество и Его
силою ведущей нас к избавлению от страданий
и смерти, тем тоньше черта, отделяющая нас
от лживого ее подобия,— от той обманчивой и
бессильной красоты, которая только
увековечивает царство страданий и смерти.
Жена, облеченная в солнце, уже мучается
родами: она должна явить истину, родить
слово, и вот древний змий собирает против
нее все свои последние силы и хочет
потопить ее в ядовитых потоках благовидной
лжи, правдоподобных обманов. Все это
предсказано, и предсказан конец: в конце
Вечная красота будет плодотворна, и из нее
выйдет спасение мира, когда ее обманчивые
подобия исчезнут, как та морская пена, что
родила простонародную Афродиту. Этой
мои стихи не служат ни единым словом, и
вот единственное неотъемлемое достоинство,
которое я могу и должен за ними признать»[9].
Цитата из предисловия
Соловьева приведена нами для того, чтобы
наглядней показать, что Булгаков, видимо,
руководствовался этими соображениями
философа, конструируя образ Маргариты. В
начале романа героиня —«простонародная
Афродита»[10],
«восприимчивая ко лжи и злу не менее,
чем к истине и добру» (вспомним, что
подруга Мастера, сострадая возлюбленному,
вместе с тем с успехом лгала мужу,
обманывала его), но постепенно ода
перерождается и в конце повествования
обретает нравственную силу, делающую ее
способной противостоять «глубинам
сатанинским последних времен». До тех
пор пока Маргарита только «лживое
подобие» «Вечной
красоты», она бессильна чем-либо
существенно помочь Мастеру (отчего и
становится лишь сокрушенной
свидетельницей «размягчения
и расслабления» своего возлюбленного,
уничтожающего написанный им роман). Но,
когда «все обманы исчезли»[11]
и красота Маргариты, прежде «обманчивая
и бессильная», преображается в «красоту
неземную»[12],
эта «непомерной красоты женщина»[13]
избавляет Мастера от страданий,
способствует возрождению созданного им «слова»
(т. е. романа об Иешуа) и в конечном счете
побеждает смерть, ибо в
смерти восходит вместе со своим
возлюбленным к новой вечной жизни, вечному
покою. В этом смысле показательно и то, что
во всех главах романа, действие которых
сосредоточивается, говоря словами
Соловьева, «в области сверхчеловеческой», «плотские,
животно-человеческие отношения» между
персонажами совершенно исключаются.
Вспомним характерную в этом плане беседу
Маргариты с Азазелло в Александровском
саду, когда она (еще «простонародная
Афродита») замечает насчет своего
приглашения к «иностранцу» (т. е. Воланду): «Понимаю...
Я должна ему отдаться». Рожу Азазелло
перекосило смешком, и он, надменно хмыкнув,
ответил: «Любая женщина в мире, могу вас
уверить, мечтала бы об этом... но я разочарую
вас, этого не будет»[14].
Так, в движении и
развитии образа Маргариты Булгаковым была,
вероятно, соблюдена соловьевская теологема
вечной женственности. Но, конечно же, в
художественно-психологическом отношении
этот образ блестяще разработан в романе
чисто по-булгаковски.
Наконец, старательно
завуалированное, т. е. проявляемое лишь в
результате интеллектуальных усилий со
стороны читателя, значение имеет, не
исключено, и самое имя героини. Иначе говоря,
тут отдана, возможно, дань не только Гете, но
и Сковороде, ибо слово «Маргарит» встречаем
в сочинениях последнего, причем в контексте
рассуждений о женском начале мира. В
русском языке оно означало в XVIII в.
жемчуг, жемчужину[15]
и вышло из церковнославянского (где
являлось, в свою очередь, греческим
заимствованием), но в XVIII
в. это слово могло проникать в русский язык
и через латынь. В греческом языке слово «мбсгбсЯфзт»
мужского рода, а в латинском «margarita»
— женского. Соответственно и в русском
литературном языке оно имело двоякую
грамматическую оформленность, т. е. могло
быть как мужского, так и женского рода:
Маргарит — жемчуг, маргарита — жемчужина. А
вот в каком рассуждении мы находим его в
сковородинском диалоге о зачатии и
воспитании детей «Благодарный Еродий»: «Что
бо есть в человеке глава, аще не сердце?
Корень древу, солнце миру, царь народу,
сердце же человеку есть корень, солнце, царь
и глава. Мати же что ли есть болящего сего
отрока, аще не перломатерь, плоть тела
нашего, соблюдающая во утробе своей бисер
оный: „Сыне! Храни сердце твое! Сыне! Даждь
мне сердце твое! Сердце чисто созижди во мне,
Боже![16]
О, блажен, сохранивший цело цену сего
маргарита» 92. Булгаков при его
обостренном чувстве стиля вряд ли мог не
заметить красоты этого отрывка, как и не
оценить особого смыслового значения в нем
слова «маргарит». Но даже если это не так,
если мы и ошибаемся, именно при чтении «Благодарного
Еродия» у нас и возник вопрос, а
не воплощена ли в образе булгаковской
Маргариты, помимо прочего, идея
женственного начала мира? И
уж остальные наши поиски пошли в этом
направлении.
[1]
См.: Чудакова М. О. Архив
М. А. Булгакова, с. 140.
[2]
См.: Wright А. С.
Satan
in Moscow: An approach to Bulgakov's «The Master and Margarita» — PMLA (Publications
of Modern Language Association of America), Menasha (Wisc.), 1973, vol.88, N
5, p. 1168.
[3]
«София, согласно Соловьеву,— идеальная,
самосознающая женственная суть мира,
порожденная в самой субстанции Божества.
И одновременно она же — священное
олицетворение совокупного бытия людей и
всей твари, олицетворение культуры и
природы в субстанционально-божественном.
Это, если выразиться современным языком,
как бы и проект и идеальная реализация
мира в Боге» (Рашковский
Е. Б. Владимир Соловьев: Учение о
природе философского знания.— Вопр.
философии, 1982, № 6, с. 87).
[4]
Эрн В. Указ. соч., с.
341.
[5]
См.: Лавров А. Андрей
Белый и Григорий Сковорода,— Studia
slavica
Acad. Sci.
Hung., Bp.,
1975, t. 21, fasc.
3/4.
[6]
Эрн. В. Указ, соч., с.
341.
[7]
Соловьев В. Стихотворения.
7-е изд., доп. М.. 1921.
[8]
Там же, с. XII—XIII.
[9]
Там же, с XIII.
Высшее проявление «вечноженственного» в
поэзии Соловьев усматривал в поведении
пушкинской Татьяны, ибо она «отвергает
Онегина, которого любит, и остается верна
мужу, которого никогда не любила и не
имеет причины жалеть, так как он здоров,
самоуверен и самодоволен. Следовательно,
она поступает исключительно в силу
нравственного Долга,— случай редкий и
интересный» (Соловьев В. Собр. соч. 2-е изд., СПб., 1912,
т. 7, с. 85).
[10]
Здесь и далее
разрядкой выделены цитаты из
приведенного выше предисловия Соловьева
к третьему изданию сборника его
стихотворений.
[11]
Булгаков
М. Указ соч., с. 794.
[12]
Соловьев В. Стихотворения,
с. 164.
[13]
Булгаков М. Указ,
соч., с. 811.
[14]
Там же, с. 642.
[15]
См., напр., Словарь В. И. Даля.
[16]
Сковорода Г. С. Собр.
соч., т. 1, с. 473 («перломатерь»
— перламутр).