В согласии с приведенной
схемой третий от начала рассказ
сэлинджеровского сборника своей
композиционно-стилистической системой
должен соответствовать правилам создания
третьего по счету поэтического настроения
в классификации «дхвани-раса», которое
обозначено в нашей таблице термином «сострадание».
Тут, однако, следует заметить,
что тот или иной термин, которым в этой
классификации обозначают поэтические
настроения, определяет последние отнюдь во
однозначно. Поэтому термины «шока» и «каруна»,
которыми в классификации обозначена «раса»-3,
переводятся не только буквально, т. е. как «скорбь»
и «патетика», но и рядом других слов этого
же психологического спектра: грусть, печаль,
горесть, сострадание, сопереживание,
отзывчивость, сочувствие, милосердие.
Необходимо также указать, что
наличие в литературных произведениях школы
«дхвани-раса» того или иного главного
поэтического настроения отнюдь не
исключало возможностей внушения читателю
других поэтических настроений, т. е. одного
или нескольких из оставшихся восьми. «Девять
чувств могут быть то главными, то
второстепенными,— читаем у академика
Щербатского,— смотря по тому, какую они
играют роль»[1].
В новелле «Перед самой войной с
эскимосами», на наш взгляд, таким
второстепенным чувством, внушаемым для
усиления главного (сострадания), является
поэтическое настроение любви. Читатель
должен ощутить, что у пятнадцатилетней
Джинни, наряду с состраданием к брату ее
соученицы, двадцатичетырехлетнему
Фрэнклину, возникает неосознанная ею самою
влюбленность. Сюжет новеллы таков.
Школьницы Джинни Мэнокс и Селена Графф
возвращаются в такси с теннисной
тренировки. Они договорились платить за
такси пополам, но вот уж четвертый раз
Селена этого условия почему-то не выполняет.
Обиженная Джинни требует, чтобы та сегодня
же возместила ей половину расходов.
Поскольку нужной суммы у Селены с собой нет,
девочки заходят к Граффам. Должница
отправляется за деньгами в комнату матери,
а Джинни, не раздеваясь, в пальто, ждет в
гостиной, куда входит в поисках домашней
аптечки порезавший себе палец бритвой брат
Селены Фрэнклин.
Действие рассказа происходит в
мае 1945 г., сразу после окончания войны.
Фрэнклин, с детства страдавший болезнью
сердца, в армии не служил, но все военные
годы работал на авиационном заводе. Теперь
родители желают, чтобы сын завершил
образование, но сам он считает, что
возвращаться в колледж ему уже поздно. А что
еще делать — не знает. Из разговора с ним
Джинни выясняет, что Фрэнклин безответно
влюблен в ее старшую сестру, собирающуюся
замуж. И Джинни решает, что он просто «лопух»,
неудачник, но вместе с тем чувствует, что
как человек Фрэнклин необычайно кроток и
добросердечен. Полагая, что девочка после
тенниса проголодалась, Фрэнклин, уходя из
гостиной, сует ей сэндвич с курицей. Когда
же Селена спустя какое-то время приносит ей
деньги, Джинни отказывается их брать под
предлогом того, что Селена приносила на
тренировку мячи, не требуя никакой
компенсации. И еще говорит: «У тебя на вечер
никаких особых планов нет? Может, я зайду?»[2].
Селена удивлена такой переменой в Джинни:
ведь до этого они не были подругами.
Заканчивается рассказ тем, что, выйдя на
улицу и опустив руку в карман пальто, чтобы
достать кошелек, Джинни находит сэндвич
Фрэнклина. Она хочет его выбросить, по
почему-то не может этого сделать. И
вспоминает, что несколько лет назад ей
понадобилось три дня, чтобы заставить себя
выбросить пасхального цыпленка, которого
она нашла мертвым в опилках, на дне своей
корзины для бумаг.
Поэтическое настроение
рассказа — сострадание — внушается
читателям иначе, чем соответствующие
поэтические настроения двух предыдущих
новелл. Если там они наращивались
постепенно, то здесь использован прием,
сформулированный теоретиками «дхвани-раса»
следующим образом: «скрытый смысл
чувствуется непосредственно одновременно
с буквальным»[3].
Анандавардхана описал этот канон
метафорически: «Подобно тому как свет
светильника не исчезает в тот момент, когда
благодаря этому светильнику рождается
познание горшка, свет выраженного [не
пропадает] при познании проявляемого»[4].
В рассказе «Перед самой войной
с эскимосами» нет сложных ассоциаций и
композиционно-стилистических фигур. Прост
и примененный Сэлинджером прием
параллелизма. В гостиной, в промежутке
между возвращением Селены и уходом
Фрэнклина, появляется приятель последнего
Эрик, который в ожидании товарища
рассказывает Джинни о бездомном писателе,
которого он, пожалев, приютил у себя и
познакомил с нужными тому людьми. А
кончилось все тем, что новый друг обокрал
своего благодетеля и скрылся. Суть
параллели состоит в том, что движение
чувств у Джинни к Селене и Фрэнклину идет от
обиды к состраданию, а во вставном эпизоде (он
инкорпорирован в новелле согласно
простейшему приему древней поэтики: новый
персонаж пришел и рассказал) чувства
движутся в обратном порядке — от
сострадания к обиде.
Скрытое указание на то, что
поэтическое настроение новеллы «Перед
самой войной с эскимосами» — «раса»-3, т. е.
сострадание, содержится и в имени одной из
девочек — Селены, напоминающем о луне. В
древнеиндийском же философско-религиозном
эпосе, и в частности в «Рамаяне», со светом
луны сравниваются сострадание, милосердие.
Однако у Сэлинджера тема сострадания вовсе
не соотносится с образом Селены. Ее имя в
данном случае — так называемое проявляющее
слово[5],
которое помогает сведущему в санскритской
поэтике читателю понять суггестивный смысл
произведения. Что же касается введения в
текст доминирующего цвета, то «раса»-3
требует серого цвета[6].
В новелле «Перед самой войной с эскимосами»
это условие Сэлинджером соблюдено: в двух
эпизодах (рассказ Фрэнклина и рассказ Эрика)
комнату заволакивает табачный дым.
В 1948 г., когда рассказ «Перед
самой войной с эскимосами» впервые
появился в журнале «Нью-Йоркер», ряд
американских критиков объявили его
неудачей Сэлинджера. Но спустя год писатель
был удостоен за этот рассказ премии имени О’Генри.
А вскоре о нем стали писать, как о
литературном произведении, в котором
Сэлинджер показал истоки процесса отхода
детей от отцов, который в конце 40-х годов в
США лишь зарождался.
[1]
Там же, с. 276.
[2]
Сэлинджер Дж. Д. Перед
самой войной с эскимосами.— Неделя, ., I964,
15-21 марта, с. 11.
[3]
Щербатской Ф. И. Указ,
соч., с. 292.
[4]
Анандавардхана, Указ,
соч., с. 159.
[5]
Алиханова 10, М. Некоторые
вопросы учения о дхвани в
древнеиндийской поэтике.— В кн.: Проблемы
теории литературы и эстетики в странах
Востока. М.,
1964, с. 32.
[6]
De S. К.
History
of Sanskrit poetics: In 2 vols.—Calcutta, I960, vol. 2, p. 273—274.